?

Log in

 
 
30 May 2014 @ 11:33 pm
От Вашингтона до Новосибирска (часть 2 из 2)  
Итак, теперь из Вашингтона в Новосибирск...
Центр компетенции
Где-то в апреле поступило предложение от представителей отечественной IT-индустрии поучаствовать в создании своеобразного "центра компетенции" по обеспечению качества в разработческих и сервисных компаниях. При этом в качестве базовой методологии предполагалось рассматривать модели CMMI®. Почему именно эти модели? Инициаторы создания центра - люди, которые уже давно в индустрии и знают реальную пользу модели и как методологии для развития процессов, и (почему бы и нет) средства повышения привлекательности компаний для (пока) иностранных заказчиков. Собственно продвижение модели и на внутрироссийском рынке также рассматривалось в качестве одной из целей. Вовлечены в этот "проект", как уже было сказано, серьезные представители индустрии, инвесторы и госструктуры. Поэтому-то и встреча в мае с участием этих сторон состоялась на "нейтральной" территории - в "Академпарке" в Новосибирске. Лично вопросы, касающиеся поддержки этого центра со стороны CMMI Institute обсуждались с директором этого института на Partner Workshop (см. предыдущую публикацию).
Что же касается встречи... Заинтересованность действительно есть у всех (да и "политический вектор" способствует), но по результатам обсуждения идея расширилась. Учитывая весьма посредственное качество ПО и систем, поставляемых по госзаказам, было предложено опираться не только на  CMMI®, но и на некоторые другие полезные в этой области стандарты. Была озвучена и поддержка обучению CMMI®, но тут (как и для лучшего понимания моделей в госструктурах) есть реальная потребность в русскоязычном переводе хотя бы одной из моделей. Немаловажно, чтобы этот перевод был признан CMMI Institute в качестве официального. Тогда результаты оцениваний с использованием такого перевода можно продвигать и на внутреннем и на внешнем рынках. Вопросы критериев официальности перевода также обсуждались лично с директором института и тут, как выяснилось, особых "затыков" не видно. Для института главное, чтобы локальное сообщество и местные сертифицированные институтом специалисты (о да, в :) России их много!) признали этот перевод. Что же касается финансовой поддержки, то тут со стороны индустрии и инвесторов поддержка обещана. На данном этапе осталось объяснить суть этой деятельности заинтересованным лицам в некоторых российских министерствах. Тогда труд Александра Шамрая по переводу (пусть этот перевод пока неполон и "не причесан") не пропадет. :)
Имеющиеся запросы показывают, что интерес к моделям и оцениваниям по ним есть, но (политическая ситуация?) в странах, граничащих с Россией, этот интерес существенно вырос. Поработаем - увидим...
 
 
Current Mood: thoughtfulthoughtful